Доктор-авиапсихиатр (cal_len) wrote,
Доктор-авиапсихиатр
cal_len

Ты переводишь



Ты переводишь слов сухие стрелки
На мокром циферблате старых рифм.
Как соблюсти канву в деталях мелких?
На разных языках мы говорим.

А ты, вникая в каменный английский
Подстрочником кириллицы молчишь.
Плесни на лед переводного виски,
Не ради слов, а развлеченья лишь

Только ради. Отыщи в сонетах
Шекспировский, но русский огонек.
Ах, как же сложно обойти запреты,
За автора придумав пару строк.
Tags: стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments